O galego é un idioma cunha riqueza impresionante e segundo a zona podemos atopar diversas palabras para definir unha cousa. Por exemplo, un hórreo tamén pode ser un canastro, cabazo, celeiro, piorno, espigueiro, canizo ou cabeceiro por exemplo.
As 7 palabras que imos tocar neste artigo non están relacionadas cos traballos agrícolas, todo o contrario, son 7 palabras relacionadas co mar, de orixe no idioma inglés e adaptadas ao galego polos mariñeiros e polos emigrantes.
Bichicomas
Cachiman
Capetón e Antuerpe
Filispín

Queique
Ten Quirisio
Para unha segunda parte deixamos un artigo con palabras como guarisnais, chilindrín, chemicales, changüí, brus ou bruso.
1 comentario en “7 palabras galegas vinculadas ao mar adaptadas doutro idioma”
En Uruguay se usa la palabra “bichicome” para referise a las personas que viven en la calle y urgan la basura, en Argentina es más común “linyera” o “ciruja”. Perdón por el castellano, soy de Argentina. Cariños y feliz Día das Letras Galegas